Seramyu, koncerty i rewie baner
Menu strony Menu działu

Gaiden Dark Kingdom Fukkatsu Hen (Kaiteiban)

Tytuł 美少女戦士セーラームーン外伝ダーク・キングダム復活篇 (改訂版)
Bishoujo Senshi Sailor Moon Gaiden Dark Kingdom Fukkatsu Hen (Kaiteiban)
Piękna wojowniczka Sailor Moon. Uzupełniająca historia. Odrodzenie się Królestwa Ciemności. (Wersja poprawiona)
Autorka oryginalnego pomysłu Takeuchi Naoko (武内直子)
Reżyser / dramatyzacja Nobushi Jou (野伏翔)
Autor scenariusza Tomita Sukehiro (富田祐弘)
Dyrektor muzyczny / Kompozycja i aranżacja Tsuno Gouji (つのごうじ)
Kompozycja i aranżacja Kosaka Akiko (小坂明子)
Aranżer muzyki Hayashi Yuuzou (林有三)
Teksty piosenek Fuyumori Kayoko (冬杜花代子)
Choreografia Yanagi Akiko (柳昭子)
Oświetlenie Katsushiba Jirou (勝柴次朗)
Projektant kostiumów Kishiku Miyako (木鋪ミヤコ)
Dekoracje Matsui Rumi (松井るみ)
Instruktor akcji Yamada Kazuyoshi (山田一善)
Makijaż i uczesanie Yamada Misao (山田操)
Udźwiękowienie Kogawa Satoshi (古川学)
Reżyseria Nakayama Noriyoshi (中山宣義)
Kierownik produkcji Kobayashi Kiyotaka (小林清孝)
Projekt reklamy Kawamura Seiyuu (河村靖雄)
Główny producent Yamashina Makoto (山科誠)
Producent wykonawczy Saitou Ryuutarou (斉藤柳太郎)
Szef produkcji Ino Kouji (井野浩司)
Producent Saiki Masaharu (佐伯正春)
Inspektor produkcji Abe Yasushi (安部寧)
Planowanie / Produkcja Bandai Musical Office (バンダイミュージカルオフィス)
Postęp produkcji Toei Douga [Toei Animation] (東映動画 [東映アニメーション])
Współpraca TV Asahi "Sakurakko Club" (テレビ朝日「桜っ子クラブ」), TV Asahi Music (テレビ朝日ミュージック)
Wsparcie Kodansha Monthly Nakayoshi (講談社月刊なかよし)
Sponsor Tokyo Dome (東京ドーム), Toei Agency (東映エージエンシー)
Sponsor programu Bandai / TV Asahi (バンダイ/テレビ朝日)
Publikacje:

Musical nie został wydany w postaci kasety VHS czy płyty DVD i nie jest dostępny do obejrzenia.



Ulotka przód i tył

Pamflet
Postacie i obsada:

Tsukino Usagi
Sailor Moon:
Ooyama Anza
(大山アンザ)

Mizuno Ami
Sailor Mercury:
Morino Ayako
(森野文子)

Hino Rei
Sailor Mars:
Nakayama Hiroko
(中山博子)

Kino Makoto
Sailor Jupiter:
Kanoko
(かのこ)

Aino Minako
Sailor Venus:
Suzuki Nana
(鈴木奈々)

Chiba Mamoru
Tuxedo Kamen:
Mochizuki Yuuta
(望月祐多)

Luna:
Ishimura Tomoko
(石村とも子)

Artemis:
Himeno Keiji
(姫野ケイジ)

Królowa Beryl:
Nishina Yuri
(仁科有理)

Jadeite:
Nihashi Susumu
(二橋進)

Nephrite:
Seike Toshikazu
(清家利一)

Zoisite:
Idono Masakazu
(井殿雅和)

Kunzite:
Kasahara Ryuuji
(笠原竜司)

Sensei Youma:
Seisa Kiho
(星沙紀帆)

DD Girls:
Ishikawa Kaori
(石川香)

DD Girls:
Nishiyama Yuriko
(西山由里子)

DD Girls:
Suzuki Ai
(鈴木あい)

Ansambl:
Sekita Toyoe
(関田豊枝)

Ansambl to scena zespołowa w sztuce teatralnej lub utwór muzyczny dla kilku śpiewaków lub instrumentalistów. W wypadku musicali może to być osoba, która na scenie "robi tłum" lub pomaga w śpiewaniu bardziej skomplikowanych utworów.

Występy:
Miejsce: Data wystawienia: Ilość przedstawień: Liczba widzów:
Tokyo Dome Prism Hall, Tokio od 23 grudnia 1993 do 5 stycznia 1994 35 25 928

23 grudnia 24 grudnia 25 grudnia 26 grudnia 27 grudnia 28 grudnia 29 grudnia 30 grudnia 31 grudnia 2 stycznia 3 stycznia 4 stycznia 5 stycznia
11:00 - 12:20
14:00 - 15:20
16:30 - 17:50
Bilety:

Przedsprzedaż biletów rozpoczęła się 23 października 1993 roku.

Miejsca S - 3300 jenów
Miejsca A - 2800 jenów

Piosenki użyte w musicalu:
Tytuły utworów: Śpiewają:
ミステリーさがし
Mystery Sagashi
Tajemnicze poszukiwania
大山アンザ, 森野文子, 中山博子, かのこ, 鈴木奈々
Ooyama Anza, Morino Ayako, Nakayama Hiroko, Kanoko, Suzuki Nana
Sailor Moon, Sailor Mercury, Sailor Mars, Sailor Jupiter, Sailor Venus
冬はなんたって
Fuyu wa nantatte
Nareszcie nadeszła zima
大山アンザ, 森野文子, 中山博子, かのこ,鈴木奈々, 星沙紀帆
Ooyama Anza, Morino Ayako, Nakayama Hiroko, Kanoko, Suzuki Nana, Seisa Kiho
Usagi, Ami, Rei, Makoto, Minako, Haruna-sensei
バラの秘密
Bara no Himitsu
Tajemnica róży
望月祐多, 大山アンザ, 星沙紀帆, 石川香, 西山由里子, 鈴木あい
Mochizuki Yuuta, Ooyama Anza, Seisa Kiho, Ishikawa Kaori, Nishiyama Yuriko, Suzuki Ai
Tuxedo Kamen, Usagi, demon Manegin, DD Girls
ワルツに恋をのせて
Waltz ni Koi o Nosete
Niesiemy naszą miłość w walcu
望月祐多, 大山アンザ
Mochizuki Yuuta, Ooyama Anza
Książę Endymion Księżniczka Serenity
並木道の恋
Namikimichi no Koi
Miłość w alei
鈴木奈々
Suzuki Nana
Minako
最強のカップル軍団
Saikyou no Couple Gundan
Najsilniejszy korpus w parach
大山アンザ, 森野文子, 中山博子, かのこ, 鈴木奈々, 笠原竜司, 井殿雅和, 清家利一, 二橋進
Ooyama Anza, Morino Ayako, Nakayama Hiroko, Kanoko, Suzuki Nana, Kasahara Ryuuji, Idono Masakazu, Seike Toshikazu, Nihashi Susumu
Usagi, Ami, Rei, Makoto, Minako, Kunzite, Zoisite, Nephrite, Jadeite
女の子の真相
Onna no Ko no Shinsou
Prawda o dziewczynach
石村とも子, 姫野ケイジ
Ishimura Tomoko, Himeno Keiji
Luna, Artemis
セーラーWar!(劇中編)
Sailor War! (gekichuu hen)
Wojna wojowniczek! (wersja ze środka przedstawienia)
大山アンザ, 森野文子, 中山博子, かのこ, 鈴木奈々, 石村とも子, 姫野ケイジ
Ooyama Anza, Morino Ayako, Nakayama Hiroko, Kanoko, Suzuki Nana, Ishimura Tomoko, Himeno Keiji
Usagi, Ami, Rei, Makoto, Minako, Luna, Artemis
闇こそ美しい
Yamikoso Utsukushii
Ciemność jest piękna
仁科有理, 笠原竜司, 井殿雅和, 清家利一, 二橋進, 星沙紀帆, 石川香, 西山由里子, 鈴木あい
Nishina Yuri, Kasahara Ryuuji, Idono Masakazu, Seike Toshikazu, Nihashi Susumu, Seisa Kiho, Ishikawa Kaori, Nishiyama Yuriko, Suzuki Ai
Królowa Beryl, Jadeite, Nephrite, Zoisite, Kunzite, demon Manegin, DD Girls
ラ・ソウルジャー
La Soldier
Wojowniczka
大山アンザ, 森野文子, 中山博子, かのこ, 鈴木奈々
Ooyama Anza, Morino Ayako, Nakayama Hiroko, Kanoko, Suzuki Nana
Sailor Moon, Sailor Mercury, Sailor Mars, Sailor Jupiter, Sailor Venus
Opis:

Nigdy nie został wydany na płycie DVD czy kasecie VHS, więc nie wiadomo jak wyglądała fabuła. Prawdopodobnie musical był bardzo podobny do zwykłej wersji, ale wprowadzono kilka zmian, jak to zazwyczaj bywa w przypadku kaiteibanów. Czym się dokładnie różniła ta wersja musicalu od zwykłej wersji, może tylko powiedzieć osoba, która widziała musical na żywo. Zmieniona została jedna piosenka, Natsu o shimashou Vacation zastąpiono piosenką Fuyu wa Nantatte. Tekst do piosenki jest podany w pamflecie, analizując jej tekst, można się łatwo domyślić, że to po prostu Natsu o shimashou Vacation w wersji zimowej (czyli zamiast o wakacjach śpiewali o feriach zimowych), prawdopodobnie muzyka była identyczna. Zmiana prawdopodobnie była dlatego, że zwykły musical był wystawiany latem, a kaiteiban w zimie i twórczy chcieli tę piosenkę dostosować do aktualnej pory roku. Oprócz wspomnianej przed chwilą piosenki zmianie uległ również tekst do Onna no ko no Shinsou.